Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct Text
Law
Computer
History
Medicine
Politics
communication Law
Politics Ecology
Military Politics Law
Military Politics
Translate German Arabic عَدَمُ الاِتِّفَاقِيَّة
German
Arabic
related Results
-
اتفاقية عدم إفصاح {قانون}more ...
-
اتفاقية عدم الإفصاح عن المعلومات {كمبيوتر}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
اتِّفاقيَّة [ج. اتفاقيات] ، {سياسة}more ...
- more ...
-
اتِّفاقيَّة [ج. اتفاقيات]more ...
- more ...
-
اتِّفاقيَّة [ج. اتفاقيات] ، {سياسة}more ...
- more ...
-
اتِّفاقيَّة [ج. اتفاقيات] ، {سياسة}more ...
- more ...
-
نص الاتفاقية {قانون}more ...
-
نص الاتفاقية {سياسة}more ...
- more ...
-
اتفاقية التجوال {اتصالات،قانون}more ...
-
اتفاقية الاندماج {سياسة}more ...
-
اتفاقية المناخ {سياسة،بيئة}more ...
- more ...
-
اتفاقية الحد من الأسلحة {جيش،سياسة،قانون}more ...
- more ...
-
Stockholmer Übereinkommen {pol.}اتفاقية استكهولم {بشأن الملوثات العضوية الثابتة}، {سياسة}more ...
-
اتفاقية الحد من الأسلحة {جيش،سياسة}more ...
-
اتفاقية مينسك {سياسة}more ...
- more ...
-
اتفاقية المكافآت {قانون}more ...
-
اتفاقية منفصلة {سياسة}more ...
- more ...
-
Rotterdamer Übereinkommen {hist.}اتفاقية روتردام {تاريخ}more ...
Examples
-
Es gibt im Sicherheitsrat keinen Konsens über die tatsächliche Gefährlichkeit des iranischen Atomprogramms.عدم وجود اتفاق في مجلس الأمن الدولي حول الخطورة الفعلية للبرنامج النووي الإيراني.
-
Bislang scheint niemand dazu bereit. Die Afrikanische Union hat beiden Rebellengruppen eine Frist bis Ende Mai gesetzt, um den vorliegenden Vertrag bedingungslos zu unterschreiben. Auch der UN-Sicherheitsrat hat bereits Konsequenzen angedroht, falls dies nicht geschieht.لكن لا أحد على استعداد للموافقة على ذلك كما يبدو حتى الآن. وقد أعطى الاتحاد الأفريقي لكلا مجموعتي الثوار إنذارا زمنيا حتى نهاية شهر مايو/أيّار للتوقيع غير المشروط على الاتفاقية المطروحة عليهما. كما هدد مجلس الأمن الدولي نفسه باتخاذ إجراءات ضدهما في حالة عدم الموافقة على نص الاتفاقية.
-
Hauptkritikpunkte der europäischen und arabischen Seite an den Demokratisierungsinitiativen waren die mangelnde Abstimmung mit beiden Seiten, die Ausblendung des zehnjährigen Euro-Mediterranen Partnerschafts¬abkommens, die normative Sprache, die undifferenzierte Behandlung der Länder von Marokko bis Pakistan sowie die Ausblendung des israelisch-palästinensischen Konflikts.والنقاط الرئيسية للنقد الأوروبي والعربي لمبادرات نشر الديموقراطية هي عدم قيام أمريكا بالتنسيق مع هذين الجانبين. بالإضافة إلى عدم مراعاة اتفاقية المشاركة الأوروبية المتوسطية المبرمة قبل عشر سنوات ولغة الفرض الإجباري للمعايير ومعاملة الدول الواقعة بين المغرب وباكستان بصورة أكليشيهية لا تعتمد مراعاة الفروق وكذلك عدم مراعاة النزاع الفلسطيني الإسرائيلي.
-
Gerade nach dem letzten Bericht der Internationalen Atomenergiebehörde (IAEO) wird der Sicherheitsrat oder, wenn es hier keine Einigung gibt, werden die Vereinigten Staaten und Europa Sanktionen verhängen;فبعد التقرير الأخيرة للوكالة الدولية للطاقة الذرية سيقوم مجلس الأمن، أو – في حالة عدم التوصل إلى اتفاق– ستقوم الولايات المتحدة وأوروبا بفرض عقوبات على إيران،
-
Alarmiert durch die Uneinigkeit unter den Mitgliedstaaten hinsichtlich der angemessenen Rolle der Vereinten Nationen bei der Gewährleistung kollektiver Sicherheit - ja sogar hinsichtlich der Art der schwersten Bedrohungen, denen wir uns gegenübersehen - setzte ich im November 2003 die Hochrangige Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel ein.قُمتُ في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وقد أثار جزعي عدم وجود اتفاق بين الدول الأعضاء بشأن الدور المناسب الذي ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع به في ميدان توفير الأمن الجماعي - بل حتى بشأن طبيعة الأخطار التي تواجهنا وتستوجب منا أشد الاهتمام - بإنشاء الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير.
-
b) sich zur vollen Einhaltung aller Artikel des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen, des Übereinkommens über biologische Waffen und Toxinwaffen und des Chemiewaffenübereinkommens zu verpflichten, um den multilateralen Rahmen für die Nichtverbreitung und die Abrüstung weiter zu stärken, und insbesondere(ب) التعهد بالتقيد التام بجميع مواد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية واتفاقية الأسلحة الكيميائية، من أجل زيادة تعزيز الإطار المتعدد الأطراف لعدم الانتشار ونزع السلاح، والقيام خاصة بما يلي:
-
sowie betonend, dass die Bestandfähigkeit und Wirksamkeit der Nichtverbreitungs-, Rüstungsbegrenzungs- und Abrüstungsübereinkünfte und anderer vereinbarter Verpflichtungen die vollständige Einhaltung dieser Übereinkünfte erfordern,وإذ تؤكد أيضا أن استمرار اتفاقات عدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح وفعاليتها يتطلبان الامتثال التام لتلك الاتفاقات،
-
betont in diesem Zusammenhang, dass jede Nichteinhaltung der in Pretoria in Anwesenheit von Präsident Thabo Mbeki eingegangenen Verpflichtungen durch die Unterzeichner des Abkommens von Pretoria oder irgendeine andere betroffene ivorische Partei den Friedensprozess in Côte d'Ivoire gefährden und ein Hindernis für die Durchführung des Abkommens von Linas-Marcoussis und des Accra-III-Abkommens darstellen würde, und bekräftigt daher seine Bereitschaft zur Durchführung der Ziffern 9 und 11 der Resolution 1572 (2004), sollten die Parteien ihre Verpflichtungen aus dem Abkommen von Linas-Marcoussis und dem Abkommen von Pretoria nicht einhalten;يشدد في هذا الصدد على أن عدم احترام الموقعين على اتفاق بريتوريا أو أي طرف آخر من الأطراف الإيفوارية المعنية، لأي من الالتزامات التي تم التعهد بها في بريتوريا بحضور الرئيس تابو مبيكي، سيعرض عملية إحلال السلام في كوت ديفوار للخطر وسيشكل عقبة تحول دون تنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي واتفاق أكرا الثالث، ومن ثم يعيد تأكيد استعداده لتنفيذ الفقرتين 9 و 11 من القرار 1572 (2004)، إذا لم تف الأطراف بالالتزامات المنوطة بها بموجب اتفاقي لينا - ماركوسي وبريتوريا؛
-
in Bekräftigung der entscheidenden Bedeutung des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen als Eckpfeiler des internationalen Abrüstungs- und Nichtverbreitungsregimes für Kernwaffen und mit dem Ausdruck ihres Bedauerns darüber, dass auf der Konferenz der Vertragsparteien im Jahr 2005 zur Überprüfung des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen in keiner der Sachfragen Einigung erzielt werden konnte und dass im Ergebnis des Weltgipfels 2005 jeder Hinweis auf die nukleare Abrüstung und die Nichtverbreitung von Kernwaffen gestrichen wurde,وإذ تعيد تأكيد الأهمية الحيوية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها الركن الأساسي للنظام الدولي لنـزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، وإذ تعرب عن أسفها إزاء عدم التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل الموضوعية في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005، وكذلك إزاء عدم ورود إشارات إلى نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
-
fordert die Staaten auf, wo immer möglich, Übereinkünfte über die Nichtverbreitung von Kernwaffen, über Abrüstung und über vertrauensbildende Maßnahmen auf regionaler und subregionaler Ebene zu schließen;تهيب بالدول أن تقوم، كلما أمكن، بإبرام اتفاقات بشأن عدم الانتشار النووي ونـزع السلاح وتدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛